Un crayon dans la bouche

Ne tapons pas toujours sur les skyblogs défavorisés de la linguistique. Il existe d'autres français en apparence innocents sachant si bien parler (ou articuler) qu'il est nécessaire de sous-titrer les reportages*.
* D'aucuns diront qu'il ne s'agit que de trash TV. Et ils auront raison. D'ailleurs je ne faisais que passer...
20 octobre 2005 à 00:12
C’est choquant qu’on considere comme "normal" de sous-titrer un francais parlant francais…
20 octobre 2005 à 00:14
J’appelle pas vraiment ça du français… ;)
20 octobre 2005 à 03:49
Tiens des adsense :)
C’est clair que si on compte le coût de la bande passante…
Mais bon, je crois que adsense@blog=0 ou 0.1 quoi.
Bonne chance :p
20 octobre 2005 à 22:14
Moi je trouve ça tout à fait normal qu’ils sous-titrent les personnes ne sachant pas clairement s’expliquer en français…